Cape No. 7

จากข้อความสั้นผ่าน msn ว่ามีหนังดีที่ House Rama โรงภาพยนต์ที่คอหนังรู้จักกันดีกว่า เป็นอีกแห่งหนึ่งที่มีหนัง “แนว” ดีๆให้ดูกันบ่อยครั้ง

หลายคนอาจจะพยายามทำความเข้าใจกับหนังแบบนี้ แต่สำหรับผมแล้ว “ไม่จำเป็น” ครับ แค่สองตาที่จองมอง สองหูที่รับฟัง และปล่อยใจไปกับเรื่องราวที่กำลังเกิดขึ้นตรงหน้า แค่นั้นก็เพียงพอแล้ว

คราวนี้็เหมือนกันครับกับ  Cape No.7

ถ้าใครอ่าน ตะลอนดูหนังฟังเพลง ที่ผมเขียนบ่อยๆ จะรู้ว่า หนังเรื่องนี้พิเศษสำหรับผมแค่ไหน จริงมั๊ยครับ

ขอบคุณภาพจาก http://houserama.exteen.com

Thank you picture from Wiki Pedia

Advertisements

7 thoughts on “Cape No. 7

  1. แหม…วันนี้มาแก้คำผิดนะตาภัทร กร๊ากก
    จริงๆ พี่ไส้ติ่งอาจจะคุ้นเคยกับคำว่าโลงก็ได้นะ แบบว่าวัยชราไม้ใกล้ฝั่งแล้วก็เงี้ย คริๆ

    ว่าแต่
    “ถ้าใครอ่าน ตะลอนดูหนังฟังเพลง ที่ผมเขียนบ่อยๆ
    จะรู้ว่า หนังเรื่องนี้พิเศษสำหรับผมแค่ไหน จริงมั๊ยครับ”
    ^
    ^
    ^
    ประโยคเนี้ย….ขอตอบว่า…. ไม่จริงอ่ะ..พิเศษไงหรอ???
    ฮ่าๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ :kp02: :kp02: :kp02:

    แต่อยากดูนะเรื่องนี้อ่ะ… แง่มมม ไปยาก เชอะๆๆๆ

  2. YbN <– แสดงว่าไม่ใช่แฟนพันธุ์แท้ อะสิ กลับไปอ่านอันเก่าๆ สังเกตดีๆ แล้วจะรู้เอง คริๆ :kp11: :kp11: :kp11:

  3. :em49: ฮ่วย…
    ภัทรนี่ไม่รับมุขเลย

    YbN <– แสดงว่าไม่ใช่แฟนพันธุ์แท้ อะสิ กลับไปอ่านอันเก่าๆ สังเกตดีๆ แล้วจะรู้เอง คริๆ
    ^
    ^
    ก็ที่เราถามเพราะจะบอกว่า…ใครจะไปเป็นแฟนพันธุ์แท้แกมิแซ่บบบบบบบบบบบบบบ ฮ่าๆๆๆๆ :kapo:

  4. แถมพร้อมคำแปล :kp11:

    If the sea will speak, if the wind fell in love with the sand.
    If there are some memories left in a certain vacation.
    I’ll listen to the waves, enjoy the wind blowing in my hair.
    Let the memories of love dance with time.
    When spring is gone, summer is coming.
    When I think back, I finally understand.

    Chorus:
    When sunlight comes after the rain,
    I’ll try to continue finish telling the story.
    When the sunlight disappears from the clear skies,
    before you leave, will you return the love that you had taken away, with a smile.

    Sea is blue, stars are shining,
    I’ll leave my arms free.
    The sky is broad, when I’m singing alone at night.
    Please forgive my love, which happened too slowly.

    **Chorus

    ปล ลืมถามความหมายชื่อเพลงมา -_-”

    Special Thanks : Shirlin Ong

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s